Cyberpunk Today

08 May
3Comments

Ghost in the Shell SAK: все не то, чем кажется

Бытует мнение, что сериал ГИТС гораздо проще чем фильм. Дескать тут нет той глубокой философии, проблемы человеко-машинного интерфейса и прочего. Я согласен, что рисовка в сериале не та, да и атмосфера немного иная, но сериал очень силен. Проблема в том, что мало кто может разглядеть смысл в карнавале намеков и ссылок.

Связь сериала с творениями Селинджера видна невооруженным глазом. Основная линия завязана на Смеющимся Человеке (Laughing Man), этот псевдоним уже дает повод подумать о многом [говорю о первом сезоне]. Что мы видим на символе СЧ? Вокруг лого бежит фраза “I thought what I’d do was, I’d pretend I was one of those deaf-mutes”, что в переводе значит примерно следущее – “Я решил сделать вот что: притвориться глухонемым”. Эта фраза из романа Селинджера “над пропастью во ржи” (далее – НПВР). Мнение, что СЧ ассоциирует себя с главгероем романа Холденом мне кажется не совсем верной, так-как псевдоним “Смеющийся Человек” – это кличка главгероя из другого,одноименного, рассказа Селинджера

В чате Мотоко разговаривает с “Net Master Omba” [9 эпизод]. Ник персонажа – из рассказа Селинджера “СЧ”. Вернее не весь ник, а часть “Омба”. Один из верных помошников СЧ.
Смотрим дальше, в 11 эпизоде можно увидеть текст, написанным фломастером. Опять же из “НПВЖ” – “I mean if I had my goddam choice, I’d just be the catcher in the rye and all.” [ Знаешь, кем я хотел быть, если бы у меня был чертов выбор? Стеречь ребят над пропастью во ржи.]

- Знаешь, кем бы я хотел быть? – говорю. – Знаешь, кем? Если б я мог выбрать то, что хочу, черт подери!
- Перестань чертыхаться! Ну, кем?
- Знаешь такую песенку – “Если ты ловил кого-то вечером во ржи…”
- Не так! Надо “Если кто-то з в а л кого-то вечером во ржи”. Это стихи Бернса!
Знаю, что это стихи Бернса. Она была права. Там действительно “Если кто-то звал кого-то вечером
во ржи”. Честно говоря, я забыл.
- Мне казалось, что там “ловил кого-то вечером во ржи”, – говорю. – Понимаешь, я себе представил, как маленькие ребятишки играют вечером в огромном поле, во ржи. Тысячи малышей, и кругом – ни души, ни одного
взрослого, кроме меня. А я стою на самом краю скалы, над пропастью, понимаешь? И мое дело – ловить ребятишек, чтобы они не сорвались в пропасть. Понимаешь, они играют и не видят, куда бегут, а тут я подбегаю и
ловлю их, чтобы они не сорвались. Вот и вся моя работа. Стеречь ребят над пропастью во ржи. Знаю, это глупости, но это единственное, чего мне хочется по-настоящему. Наверно, я дурак…

В том-же эпизоде можно заметить, что глава организации “списан” с сестры Рэтчет (Луиза Флетчер, получившая Оскар в 1975 году за лучшую женскую роль) из “Полета над гнездом кукушки”.

В последнем эпизоде (26) мы видим вырубленный слова ‘Fuck you’ на голубых перилах. Это ссылка опять на “НПВР”, конкретнее:

“That’s the whole trouble. You can’t ever find a place that’s nice and peaceful, because there isn’t any. You may think there is, but once you get there, when you’re not looking, somebody’ll sneak up and write ‘Fuck you’ right under your nose.”

“В этом-то и все несчастье. Нельзя найти спокойное, тихое место – нет его на свете. Иногда подумаешь – а может, есть, но пока ты тудадоберешься, кто-нибудь прокрадется перед тобой и напишет похабщину прямо перед твоим носом.”

В 12 серии, когда Мотоко разговаривает с директором “кино”, над их головами можно разглядеть надпись “GO SEE BANANAFISH”. Это намек на рассказ “Хорошо ловится рыбка-бананка” Селинджера. Можно провести аналогии между иллюзорным псевдо – “фильмом” и главгероем рассказа.

Вот такой беглый осмотр, для затравки. Предлагаю завести обсуждение, кто что думает. Но не здесь, а лучше на толке.

 

3 Responses to “Ghost in the Shell SAK: все не то, чем кажется”

  1. fiskus_boulder says:

    я бы порассуждал, люблю всякие “пасхальные яйца”, но сериала не смотрел, селлинджера не читал :)

  2. Res_Nullius says:

    В общем, выходит, что аниме скорее битническое, чем киберпанковское)

  3. Mr B0Bo says:

    Я этот сериал поглядел.
    мнению бытовать нечего, но оно вообще то правильное.

    Сериал и полнометражный фильм всегда разная продукция, как бы они не назывались и чему бы посвященны не были.

    Изделия различного способа изготовления и способа потребления.

    Поскольку мне уже угражают разварачиваю мысль и закругляюсь, а дальше как и предлогается разверну на толке.

    Итак, разные главным образом стратегии,
    фильм может быть либо провальным либо хорошим,
    средний фильм это очень плохо.
    Серии сериала по отдельности должны быть только очень средние,провальные серии отвратят от дальнейшего просмотра, успешные создадут планку до которых уже не дотянутся остальные.

    ХМ
    ну придётся коснутся немного тайных знаков и Сэленджера.
    Тайного тут мало.
    Из всей битнической волны Селенджер наиболее понятный, адекватный и читаем, более того он хрестаматийный в англо-язычной системе изучения литературы, узнаваемость прямо скажем кричащая.

    Да и главное ли это в сериале “разглядеть смысл в карнавале намеков и ссылок”, в соус парке и симсонах гораздо более намёков и ссылок мало понятных отечественному зрителю.

    НПВР уже давным давно стереотипный символ и бунтующего подростка и теории заговоров вместе взятых, так что его использование в САК скорее тривиальность, чем что то сверх загадачное.

    вот, а теперь пора развернуть это по пунктам на толке,
    но там всё будет ещё загадочнее выглядеть наверняка…

    ситуация ухудшается, какие то силы не дают мне написать этот коммент!!!

Place your comment

Please fill your data and comment below.
Name
Email
Website
Your comment